RSS Feed

A relação do tradutor com sua obra

Posted on Monday, February 25, 2013 in Convidados, Podcast, Tradução Literária

Estamos de volta, depois de um longo e tenebroso… verão, né? Pelo menos aqui no Rio de Janeiro parece que estamos num forno! Tivemos um longo intervalo desde o último episódio, mas nossa intenção é continuar gravando episódios novos ao longo do ano. Contamos com o apoio de vocês! E sugestões, sempre!

Neste episódio, conversamos com o Daniel Estill sobre as paixões e os desafios da tradução de literatura para crianças. Ele conta um pouco sobre o envolvimento dele com a obra traduzida e fala um pouco da importância de conhecer o autor na hora de traduzir.

Ficou curioso? Vai lá ouvir!

 

Curtiu as músicas? São da banda “Still Nameless“: “New” e “Bluesin‘”.

Bring on the comments

  1. Adorei a entrevista com o Daniel, poderia ficar horas ouvindo ele falar da paixão pela literatura e pela tradução. Parabéns aos envolvidos. :*

Leave a Reply

Google+